1、1.〈梵文拼音〉omamoghavairocana 〈汉字音译〉唵阿谟伽尾卢左曩 〈林试英译〉OmAmogha-Vairocana! 〈林试汉译〉唵!不空光明遍照(大日如来)! (1)唵(om)是咒语常见的起始句。
2、 (2)阿谟伽(amogha)是不空,尾卢左曩(vairocana)是大日如来、光 明遍照、毘卢遮那佛。
3、 2. 〈梵文拼音〉maha-mudramani-padmajvala 〈汉字音译〉摩贺母捺罗摩尼钵纳摩入缚罗 〈林试英译〉TheGreatSeal!TheLotusGem!TheFlame! 〈林试汉译〉大手印!莲花珍宝!火焰! (1)摩贺(maha)是大,母捺罗(mudra)是手印。
(资料图片仅供参考)
4、 (2)摩尼(mani)是摩尼宝珠,钵纳摩(padma)是莲花,此二字合起来意思 是莲花的珍宝、或珍宝的莲花。
5、〈六字大明咒〉「唵嘛呢叭咪吽」中 的「嘛呢(mani)叭咪(padme)」就是此二字,不过二者有字尾为ma 与me的不同格之变化。
6、 (3)入缚罗(jvala)是火焰。
7、 (4)咒语用字精简,往往只是几个单字,几乎不用完整的句子。
8、因此在翻 译时我较赞成依原咒文的型式只做简单的译出,或顶多加上原字的格 变化的简单解释。
9、当然要像本文前面所引的《中华佛教百科全书》之 全文翻译,我也能接受。
10、 3. 〈梵文拼音〉pravartayahum 〈汉字音译〉钵罗袜多野吽 〈林试英译〉PleaseProceed!Hum! 〈林试汉译〉请进行!吽! (1)钵罗袜多野(pravartaya)有很多意思,其字源英文有toroll, setout,proceed,engagein,begin等意思,汉文是转、进行、开始等 意思,日文译本在翻译此咒时常将此字译为转。
11、我个人以为toproceed 可能在此较贴切,此字意思也很多,汉译我选「请进行」。
12、 咒语用字精简,常一字多义,或一语多义,留给持诵者很大的想像空 间。
13、以此处转字的译法为例:谁转?转什麼?如何转?转给谁?为何转? 转后会如何?等等问题皆可被提出来。
14、先师稻谷佑宣法师在解释此字时, 有时会说这是转识成智,转迷成悟;有时又说,这是将诵咒的功德转给亡 者;或将在地狱者转到净土……等等,因时因地随缘解释。
15、 (2)此字中的ta,在日本悉昙字〈光明真言〉裏有两种写法:ta 及tta。
16、从梵文结构来看,ta较正确,而tta为俗语型。
17、 (3)吽(hum)是咒语常见的另一型式结尾语,〈六字大明咒〉也以吽 做结尾。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。
标签: